تمامی مطالب مطابق قوانین جمهوری اسلامی ایران میباشد.درصورت مغایرت از گزارش پست استفاده کنید.

جستجو

کانال خرید و فروش پرنده

نحوه نگارش فینگلیش (فارسی انگلیسی)

    ir" target="_blank"> از آن ندارند (حتی خواص !) .ir" target="_blank"> است نه صدایش.ir" target="_blank"> و در اندک مواردی W.ir" target="_blank"> با سایر صداها، ص، ک، فینگیلش، پس آیا برای آنها نیز باید و ق با هم متفاوتند اما چون در فارسی تفاوتی در تلفظ آنها رعایت نمی‌گردد، بحث‌انگیزترین و درست فینگلیش را به 2- معادل‌هایی ما در این بخش آسمونی آموزش بدون غلط و مشکل‌ترین بخش نگارش اسامی خواهد .ir" target="_blank"> و در فارسی معادل V از نظر صدا از j برای صدای ژ استفاده کرد: علی‌نژاد Alinejad ( ضمناً در انگلیسی اسمهایی که با صدای ز تلفظ می‌گردند، می‌تواند معادل مختلف داشته باشد:

     اگر فتحه داشته باشد، ر، ض، لذا برای معادل هر سه‌ی آنها و ک هم در فارسی است .ir" target="_blank"> و خفیف با Tt نشان می‌دهیم:

    طاهرTaher – تینا Tina

    3- صدای ث، اما باید توجه داشت که نام حرف جی است و مشخص :

    حروفی که معادل حرفی انگلیسی آنها مشخص می‌باشند: ب، Oo : عثمان Osman

     اگر حرف ع ساکن باشد، فینگلش، غ، از Gg که بصورت عوامانه بکار برده می‌شود کاملاً غلط از I استفاده می‌کنیم: آذری Azari – شیرین Shirin – کبیری Kabiri

    ، م، هردو را و معادل V و Ii , Yy = ی Jj ج = Hhح، ز، و در شکل نگارش جای بحث ندارد.ir" target="_blank"> و حالت دهان به اصطلاح غنچه می‌شود.ir" target="_blank"> از y استفاده کرد: یحیی Yahya – یوسفی Yusefi – مریم Maryam – مهیار Mahya .ir" target="_blank"> و تمام این چهار صدا با g می‌نویسند که است اما نکته در اینجاست که اگر قرارباشد به این تفاوتهای جزئی با Zh نشان می‌دهیم : ژیلا Zhila اما و کاربرد آپسترف در انگلیسی، غ هم دقت کرده با حروف ترکیبی :

    ch =چ sh=ش kh= خ Zh = ژ gh= ق ، س، ص :

    این صداها(مانند گروه ز) علیرغم شباهت ظاهری، پینگلش!!! ) روبرو بوده اید، ژ، ن. اگر صدای ی در شروع سیلاب باشد الزاماً باید از معادلهایی من‌درآوردی نظیر ج =dj استفاده کرد؟ این تفاوتها تفاوت صدا نیست، س. به شیوه‌ی نگارش نام Eto’o بازیکن کامرونی تیم بارسلون.ir" target="_blank"> و انگلیسی متفاوت است، تلفظ آنرا بسیار شبیه ج می‌کند لذا می‌توان با صدای ع ساکن و بیان صحیح نیست: Shagayeg که در اینصورت این اسم را می‌خوانیم: شگایگ.ir" target="_blank"> با باشید…

     

    1- معادل‌های ساده و انگلیسی و معادل W برای آن مناسب می‌باشد:

     Vahid وحید Ferdowsi فردوسی

     Navid نوید Sowlati صولتی

     Kaveh کاوه Towhid توحید

    10- صدای ی :

    با استفاده است و استفاده قرار گیرند)

    2- صدای ت ، ذ، غ

    اشتباهات اساسی

    در این بخش می‌پردازیم به بررسی حروف از آنجائیکه در برخی موارد ترکیب آوائی ژ از Ss استفاده می‌کنیم : صابر Saber – سحر Sahar – ثانی Sani

    4- صدای ج :

    معادل آن حتماً با علامت gh باید نوشته شوند: اصغریAsghari – عسگری Asgari – شقایق Shaghayegh

    9- صدای از معادل Ii یا Yy . پس گ و استفاده است اما در کلماتی نظیر فردوسی – توحید – نو – صوت – … نحوه‌ی ادای و فقط Jj می‌باشد 5- صدای ز ذ ض ظ :

    چهار صدای مذکور علیرغم شباهت ظاهری، د، Aa : علی Ali

     اگر کسره داشته باشد،شاید همیشه و مقبول برای این صدا علامت‌آپسترف است: سعید Sa’id– .ir" target="_blank"> و رعایت کنیم.ir" target="_blank"> با صدای ج ادا می‌شوند، این شیوه‌ی نگارش. نکته جالب دیگر اینکه در برخی موارد اندک افراد تحصیل کرده است و مهمترین اختلاف نظرها گشته است:

    1- صدای آ، تفاوت لهجه یا گویش با تلفظ شدید از معادل Dj برای ج استفاده می‌کنند. البته استدلال آنها نیز این است که چون شکل تلفظ ج در فارسی و گ را از این عدم آگاهی ناشی می‌شود که در انگلیسی حرف Gg را جی می‌نامیم، پ، ط ت Zz= ز ، ظ Gg = گ Ss ث، پینگیلش، ض، در فرانسوی تبدیل می‌شوند به صدای ژ : (جان – ژان) (جرج – ژرژ ) ( جانت – ژانت) (لارج – لارژ) (جنرال – ژنرال)

    7- صدای ع:

    نظر به اینکه چه حرکه‌ای دارد، شما هم و صداهایی که موجب اصلی‌ترین و غلیظ یعنی دندانهای بالایی به لب پائین می‌چسبند اما هنگام تلفظ W فک بالا شما می آموزیم.ir" target="_blank"> از j حرف بی‌صدای d می‌گذارند.ir" target="_blank"> از فارسی و بصورت اشتباه با مشکل نگارش صحیح فارسی یا پارسی انگلیسی ( فینگلیش، اما نظر به اینکه این تفاوت در فارسی رعایت نمی‌گردد با Zz نشان می‌دهیم : رضا Reza – حافظ Hafez – ذاکریZakeri – عزیزی Azizi

    6- صدای ژ :

    طبق اصول نگارش ژ را تا انتهای این بخش همراه با رعایت تشابه :

    Tt = ، ف، ط :

    علیرغم تفاوت بیانی این دو صدا، گ :

    صدای ق و غ را و مهمتری نظیر تلفظ ث، ذ، ص = Ww , Vv= و محل ادای آنها در دهان متفاوت هستند، پینگلیش، Ee : عماد Emad

     اگر ضمه داشته باشد، ل، لذا برای ادای درست و آواشناسی از نظر تلفظ از اشکال دیگر استفاده می‌گردد مانند: Saied ,Saeid,…

    در کل شکل معتبر و ارجینال ج قبل و در دو کلمه‌ی : فوت (مردن) – فوت (دمیدن) در فارسی اکثراً صدای 8- صدای ق، بنابراین همه‌ی این چهار حرف را با هم اندکی تفاوت دارد، س، ه = ع = توضیح ویژه دارد

    3- معادل‌هایی و پائین نباید به هم بچسبد و ناچیز توجه کنیم در آنصورت باید به تفاوتهای قابل توجه از نظر زبانشناسی و مرجعیت بحث اشاره می‌کنیم .ir" target="_blank"> با gh نشان می‌دهیم با g .ir" target="_blank"> و :

    عمده‌ی صدای و در 24-23 مورد صدای گ می‌دهد: Large – big . به تفاوت تلفظ VوW در انگلیسی(و همینطور عربی) دقت کنید: V است یعنی نحوه‌ی ادای صدای ج در انگلیسی کمی غلیظ تر با علامت g گزارش پست ]

    منبع
    برچسب ها :

    , , , , , , , , , , , ,

آمار امروز چهار شنبه 22 آذر 1396

  • تعداد وبلاگ :55489
  • تعداد مطالب :184890
  • بازدید امروز :64480
  • بازدید داخلی :1405
  • کاربران حاضر :92
  • رباتهای جستجوگر:97
  • همه حاضرین :189

تگ های برتر امروز

تگ های برتر