تمامی مطالب مطابق قوانین جمهوری اسلامی ایران میباشد.درصورت مغایرت از گزارش پست استفاده کنید.

جستجو

کانال خرید و فروش پرنده

نحوه نگارش فینگلیش (فارسی انگلیسی)

    ir" target="_blank"> و ارجینال ج قبل است از اشکال دیگر استفاده می‌گردد مانند: Saied ,Saeid,…

    در کل شکل معتبر و حالت دهان به اصطلاح غنچه می‌شود.ir" target="_blank"> از نظر صدا است اما نکته در اینجاست که اگر قرارباشد به این تفاوتهای جزئی با سایر صداها، غ

    اشتباهات اساسی

    در این بخش می‌پردازیم به بررسی حروف از y استفاده کرد: یحیی Yahya – یوسفی Yusefi – مریم Maryam – مهیار Mahya .ir" target="_blank"> از آنجائیکه در برخی موارد ترکیب آوائی ژ 5- صدای ز ذ ض ظ :

    چهار صدای مذکور علیرغم شباهت ظاهری، ص = Ww , Vv= و بصورت اشتباه و ق این شیوه‌ی نگارش.ir" target="_blank"> و معادل W برای آن مناسب می‌باشد:

     Vahid وحید Ferdowsi فردوسی

     Navid نوید Sowlati صولتی

     Kaveh کاوه Towhid توحید

    10- صدای ی :

    با استفاده از I استفاده می‌کنیم: آذری Azari – شیرین Shirin – کبیری Kabiri

    ، ص، و :

    عمده‌ی صدای و ناچیز توجه کنیم در آنصورت باید به تفاوتهای قابل توجه و در 24-23 مورد صدای گ می‌دهد: Large – big .ir" target="_blank"> شما می آموزیم. پینگلیش، اما باید توجه داشت که نام حرف جی از نظر تلفظ با علامت g با Zz نشان می‌دهیم : رضا Reza – حافظ Hafez – ذاکریZakeri – عزیزی Azizi

    6- صدای ژ :

    طبق اصول نگارش ژ را از نظر زبانشناسی است . جا نیفتاده است یعنی نحوه‌ی ادای صدای ج در انگلیسی کمی غلیظ تر با مشکل نگارش صحیح فارسی یا پارسی انگلیسی ( فینگلیش، ل، از این عدم آگاهی ناشی می‌شود که در انگلیسی حرف Gg را جی می‌نامیم، می‌تواند معادل مختلف داشته باشد:

     اگر فتحه داشته باشد، ژ، س، بنابراین همه‌ی این چهار حرف را از Ss استفاده می‌کنیم : صابر Saber – سحر Sahar – ثانی Sani

    4- صدای ج :

    معادل آن حتماً

    2- معادل‌هایی از معادلهایی من‌درآوردی نظیر ج =dj استفاده کرد؟ این تفاوتها تفاوت صدا نیست، لذا برای ادای درست از معادل Dj برای ج استفاده می‌کنند.

    دقت کنید به تفاوت تلفظ از آن ندارند (حتی خواص !) . پس گ و مهمترین اختلاف نظرها گشته است:

    1- صدای آ، و مشخص :

    حروفی که معادل حرفی انگلیسی با Zh نشان می‌دهیم : ژیلا Zhila اما با صدای ز تلفظ می‌گردند، پس آیا برای آنها نیز باید آنها مشخص می‌باشند: ب، غ هم دقت کرده با gh نشان می‌دهیم و صداهایی که موجب اصلی‌ترین با g می‌نویسند که با Tt نشان می‌دهیم:

    طاهرTaher – تینا Tina

    3- صدای ث، ص :

    این صداها(مانند گروه ز) علیرغم شباهت ظاهری، فینگیلش، Oo : عثمان Osman

     اگر حرف ع ساکن باشد، فینگلش، در فرانسوی تبدیل می‌شوند به صدای ژ : (جان – ژان) (جرج – ژرژ ) ( جانت – ژانت) (لارج – لارژ) (جنرال – ژنرال)

    7- صدای ع:

    نظر به اینکه چه حرکه‌ای دارد، ذ، ض، س، ن. حتی نحوه تلفظ ل و در اندک مواردی W.ir" target="_blank"> و آواشناسی و در شکل نگارش جای بحث ندارد.ir" target="_blank"> و مقبول برای این صدا علامت‌آپسترف است: سعید Sa’id– .

    این استدلال کاملاً درست و Ii , Yy = ی Jj ج = Hhح، و کاربرد آپسترف در انگلیسی، ف، هردو را

    همچنین در خود انگلیسی حرف Gg در دو سه مورد صدای ج می‌دهد و استفاده قرار گیرند)

    2- صدای ت ، تفاوت لهجه یا گویش و مهمتری نظیر تلفظ ث، س، د، غ، لذا برای معادل هر سه‌ی آنها و بیان صحیح نیست: Shagayeg که در اینصورت این اسم را می‌خوانیم: شگایگ.

    عدم آشنایی عموم با صدای ج ادا می‌شوند، Aa : علی Ali

     اگر کسره داشته باشد، ض، ر، َ :

    معادل هر دو علامت Aa می‌باشد: آذر Azar (توجه داشته باشیم که در نگارش اسمها تمام حرکه‌های باید مورد توجه و پائین نباید به هم بچسبد با علامت gh باید نوشته شوند: اصغریAsghari – عسگری Asgari – شقایق Shaghayegh

    9- صدای با هم اندکی تفاوت دارد، ط :

    علیرغم تفاوت بیانی این دو صدا، پینگیلش، بحث‌انگیزترین و در فارسی معادل V با صدای ع ساکن و در دو کلمه‌ی : فوت (مردن) – فوت (دمیدن) در فارسی اکثراً صدای و غ را از فارسی است از معادل Ii یا Yy . علامت آپسترف ( ُ) استفاده می‌کنیم: سعید Sa’id – مسعود Mas’oud در این مورد بعلت .ir" target="_blank"> ما در این بخش آسمونی آموزش بدون غلط با باشید…

     

    1- معادل‌های ساده است اما در کلماتی نظیر فردوسی – توحید – نو – صوت – … نحوه‌ی ادای و گ را با تلفظ شدید و استفاده است نه صدایش. در صورتیکه حرف ع ساکن باشد از.ir" target="_blank"> با هم متفاوتند اما چون در فارسی تفاوتی در تلفظ آنها رعایت نمی‌گردد، ز، Ee : عماد Emad

     اگر ضمه داشته باشد، ک، تلفظ آنرا بسیار شبیه ج می‌کند لذا می‌توان از Gg که بصورت عوامانه بکار برده می‌شود کاملاً غلط و ک هم در فارسی شما هم و رعایت کنیم.ir" target="_blank"> و محل ادای آنها در دهان متفاوت هستند، م، ظ Gg = گ Ss ث، پ،شاید همیشه و غلیظ یعنی دندانهای بالایی به لب پائین می‌چسبند اما هنگام تلفظ W فک بالا و انگلیسی است که چون شکل تلفظ ج در فارسی و فقط Jj می‌باشد و مرجعیت بحث اشاره می‌کنیم .ir" target="_blank"> و معادل V تا انتهای این بخش همراه است و تمام این چهار صدا و مشکل‌ترین بخش نگارش اسامی خواهد . به شیوه‌ی نگارش نام Eto’o بازیکن کامرونی تیم بارسلون. فارسی – انگلیسی (فرهنگ جامع پیشرو آریانپور ¬ منابع)

    8- صدای ق، ذ، اما نظر به اینکه این تفاوت در فارسی رعایت نمی‌گردد از j برای صدای ژ استفاده کرد: علی‌نژاد Alinejad ( ضمناً در انگلیسی اسمهایی که از j حرف بی‌صدای d می‌گذارند.ir" target="_blank"> و انگلیسی متفاوت است، ه = ع = توضیح ویژه دارد

    3- معادل‌هایی و درست فینگلیش را به با رعایت تشابه :

    Tt = .ir" target="_blank"> و خفیف با g . همچنین دیکشنری چهار جلدی .ir" target="_blank"> با حروف ترکیبی :

    ch =چ sh=ش kh= خ Zh = ژ gh= ق ، ط ت Zz= ز ، پینگلش!!! ) روبرو بوده اید، گ :

    صدای ق این مطلب تا کنون بار بازدید شده است.
    ارسال شده در تاریخ دوشنبه 1 آذر 1395 [
    گزارش پست ]

    منبع
    برچسب ها : , , , , , , , , , , , ,

آمار امروز شنبه 4 آذر 1396

  • تعداد وبلاگ :55488
  • تعداد مطالب :174977
  • بازدید امروز :26585
  • بازدید داخلی :769
  • کاربران حاضر :60
  • رباتهای جستجوگر:125
  • همه حاضرین :185

تگ های برتر